デイリーブルータス #332 翻訳者で本を選ぶ “翻訳者読み”、はじめてみる? 翻訳者が違えば、読み味も違う。音が聞こえ、匂いまで漂ってくる訳文とは?新訳を指標に選ぶのがおすすめな理由とは?翻訳を入口に、文学の味わい方を変えてみよう。 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 “翻訳家としての村上春樹”は何がすごいのか?小野正嗣、辛島デイヴィッドに聞く 読む 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 “翻訳家としての村上春樹”は何がすごいのか?小野正嗣、辛島デイヴィッドに聞く 読む 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 海外文芸は翻訳者で選ぶ。藤井光、柳下毅一郎、岸本佐知子etc. 読む 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 海外文芸は翻訳者で選ぶ。藤井光、柳下毅一郎、岸本佐知子etc. 読む 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 翻訳家・土屋京子が紹介する、「翻訳」で何度でも楽しむ名著案内〜前編〜 読む 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 翻訳家・土屋京子が紹介する、「翻訳」で何度でも楽しむ名著案内〜前編〜 読む